out of the loop
На Боллиды я сделала маленький перевод для команды Сириуса "Свет мой, зеркальце, скажи...", надо честно сказать, что читательский интерес к моей работе был прямо пропорционален количеству времени, потраченному на выбор фика и его перевод, так что всё вышло честно
Ещё я гаммила перевод Изадоры "12 писем Сириуса Блэка" и особенно гордюсь тем, что подала идею, как "вписать" снарри на её коллаж с Сириусом "Азкабанские сны"
Вообще, я очень рада, что поучаствовала.
Во-первых, границы фандома для меня расширились и теперь я есть и на Снарри-форуме
Во-вторых, на конкурсе было очень много отличных работ, я получила много удовольствия, как читатель, а обычно почитать меня сподвигает только личное участие.
В-третьих, я созрела для нового решения - в следующем конкурсе участовать как автор, а не как переводчик, потому что, как переводчика меня уже "не возбуждает", я поняла на стартах и боллидах, что 1) могу перевести и в последний день на коленке, 2) фидбек на мои переводы меня мало волнует.

Ещё я гаммила перевод Изадоры "12 писем Сириуса Блэка" и особенно гордюсь тем, что подала идею, как "вписать" снарри на её коллаж с Сириусом "Азкабанские сны"

Вообще, я очень рада, что поучаствовала.
Во-первых, границы фандома для меня расширились и теперь я есть и на Снарри-форуме

Во-вторых, на конкурсе было очень много отличных работ, я получила много удовольствия, как читатель, а обычно почитать меня сподвигает только личное участие.
В-третьих, я созрела для нового решения - в следующем конкурсе участовать как автор, а не как переводчик, потому что, как переводчика меня уже "не возбуждает", я поняла на стартах и боллидах, что 1) могу перевести и в последний день на коленке, 2) фидбек на мои переводы меня мало волнует.
Причём текст почти не потребовал стилистической правки. что есть симптом
Сейчас только-только зашла по ссылочке и прочитала. Хочу сказать спасибо, потому что выбор фика отличный. Сам перевод тоже хорош, я считаю.
А вообще очень жаль, что я не участвовала в этом конкурсе. Такого умного джена в одном месте и в таком количестве я уже давно не встречала.
*Вздыхает* Написала бы что-нибудь жизнеутверждающее про Живоглота и Нюхалза
Авис!
ты пошла по простому пути
Бледная Русалка
Спасибо
tetroka
ых, перевести миник на 3-4 странички, ага...
Как сказать
Мне понравился. Может быть потому, что написано очень близко к тому, как я себе представляю этот разговор.
Так что читала с большим интересом и рада, что благодаря переводчику у меня появилась возможность прочитать этот фик.
немножко
Бледная Русалка
спасибо! мне очень приятно